وبلاگ :
وبلاگ هاي قرآني Quranic Weblogs
يادداشت :
ترجمه فمنيستي از قرآن کريم
نظرات :
0
خصوصي ،
2
عمومي
نام:
ايميل:
سايت:
مشخصات شما ذخيره شود.
متن پيام :
حداکثر 2000 حرف
كد امنيتي:
اين پيام به صورت
خصوصي
ارسال شود.
+
مسعود کريميان
با سلام
بنده اصلا منظور جنابعالي را از گذاشتن
(؟!) در انتهاي جمله متوجه نمي شوم. اگر کسي بخواهد برداشت خود را از واژه اي بيان کند شما مسخره اش مي کنيد؟ آيا تفاسير و ترجمه هاي قرآني که در کشورمان موجود هستند به طور کلي همه صحيح و بي عيب و نقص هستند؟
شما طبق کدام استنادي واژه ي ضرب را مي توانيد زدن معني کنيد؟ آيا به فرهنگ لغت عربي نگاهي انداخته ايد؟ البته که مسلماً هرگز چنين کاري نکرده ايد. مسلمان امروز مسلمان ديروز محقق و مُجِد نيست. موجود چشم و گوش بسته اي است که هرچه بگويند يا بدون تحقيق باور مي کند يا بدون تحقيق رد مي کند و شما هم متأسفانه چنين رويه اي داريد.
ذاتاً اينکه زني به دنبال تحقيق و ترجمه قرآن برآمده جاي بسي ستايش است. شما بري منکوب کردن ديگران چنان حريصانه حرکت مي کنيد که هيچ جنبه ي مثبتي را مشاهده و ملاحظه نمي نماييد.
لم تقولون ما لا تفعلون؟
و إذا قيل لهم لا تفسدوا في الارض قالو انما لمصلحون.
نکنيد چنين. به نام مسلماني فساد در دين نکنيد.
شما با امپرياليزم کاپيتالستي غرب چه تفاوتي داريد؟ هردو تيشه بر ريشه ي اسلام و قرآن مي زنيد البته شما خطرناک تريد.