ترجمه فمنیستی از قرآن کریم
به گزارش قرآن بلاگ به نقل از خبرگزاری آریا: شنیده شده نسخه جدید قرآن به زبان انگلیسی توسط لاله بختیاری، زن مسلمان فعال در امور مذهبی به زودی در آمریکا چاپ می شود.
خبرگزاری آریا- شنیده شده نسخه جدید قرآن به زبان انگلیسی توسط لاله بختیاری، زن مسلمان فعال در امور مذهبی به زودی در آمریکا چاپ می شود. به گزارش سرویس اخبار ویژه خبرگزاری آریا، برخی رهبران جوامع مسلمان در آمریکا معتقدند ترجمه وی (لاله بختیاری) با نسخه اصلی قرآن تفاوت آشکاری دارد!
بختیاری استاد اسبق دانشگاه اسلامی شیکاگو به گفته خود به منظور از بین بردن برداشت های نادرست از آیات قرآن در مورد رفتار با زنان، از ایران به آمریکا آمده است، در ترجمه این قرآن به زبان انگلیسی سعی دارد با توجه به آیات و مفاهیم قرآنی، دستورالعمل جدیدی از رفتار مردان با همسران خود را ارایه دهد.
وی در مورد واژه «اضرب» که در قرآن آمده و به معنای زدن ترجمه شده است، می گوید: این واژه در هنگام ترجمه به زبان های دیگر مورد تحریف واقع شده است، در واقع این واژه به معنای زدن نیست، بلکه به این معنا است که مرد می تواند در صورت خیانت همسر و یا بداخلاق بودن وی، همسر خود را ترک کند(؟!)
علاوه بر این رهبران مسلمان نسبت به تسلط لاله بختیاری به زبان عربی تردید دارند، در حالی که خود وی ادعا می کند که به زبان عربی به طور کامل مسلط است.
گفته می شود که این نسخه از ترجمه قرآن با رویکردهای فمنیستی و با طرفداری از زنان ترجمه شده است و به همین دلیل نمی توان آن را درست و قابل استناد دانست.
نظرات شما: نظر