پایگاه اینترنتی آیتالله مکارم شیرازی، امکان دسترسی کاربران به مجموعه تألیفات جدید این عالم بزرگ را فراهم کردهاست.
به گزارش قرآن بلاگ مدرسه امام امیرالمؤمنین؛ پایگاه اینترنتی آیتالله مکارم شیرازی، در صفحه اصلی خود، امکان دسترسی کاربران به مجموعه تألیفات جدید ایشان را ارائه کردهاست.
اسلام، آیین رحمت، پیام امام امیرالمؤمنین(ع) جلد هفتم، تعزیر و گستره آن، رمى جمرات در گذشته و حال، مشکلات جنسى جوانان، شیوه همسرى درخانواده نمونه، پیام امام امیرالمؤمنین(ع) جلد ششم، سیگار پدیده مرگبار عصر ما، از عناوین کتب جدید این سایت است.
بازاریابى شبکهاى(Network Marketing) یا کلاهبردارى مرموز، بررسى طُرُق فرار از ربا، وهابیت بر سر دوراهی، شیعه پاسخ می گوید، عاشورا، پیام امام امیرالمؤمنین(ع) جلد هشتم از دیگر عناوین موجود کتابهای تألیف شده جدید است.
تبیین و تفسیر شبهه، اسلام آیین خشونت یا رأفت، رأفت و رحمت اسلامى در قرآن مجید، نسبت رحمت و خشونت در قرآن، بدى را با خوبى پاسخ دهید!، رحمت اسلامى، فراتر از مسلمانان، مهربانى پیامبر، عامل جذب مسلمانان، صلح و آشتى برنامه اصلى اسلام، از جمله سرفصلهای کتاب «اسلام، آیین رحمت» است.
کاربران میتوانند، همچنین، عناوین دیگری را در این کتاب چون، مودت و رحمت از نشانههاى پروردگار، رأفت و رحمت اسلامى در روایات، اساس دین محبت است، رحمت اسلامى در میدان نبرد!، رحمت اسلامى و سایر جانداران!، دعاهاى مسلمانان براى همه انسانها!، محبت و رحمت اسلامى در سیره پیشوایان دین، را مشاهده کنند.
اهداف و انگیزههاى خالص الهى، کشته شدن حجت خدا توسط مردمى به ظاهر مسلمان، یاران همراه امام(ع)، ذلتناپذیرى عاشوراییان، مظلومیت، در ابعاد مختلف، قدرت تأثیرگذاری، نقش ائمه اطهار(ع) در احیاى یاد و نام امام حسین(ع)، روشهاى ائمه(ع) در زنده نگهداشتن عاشورا و عاشوراییان، نیز از سرفصلهای کتاب«عاشورا» است.
علاقهمندان قادرند این کتب را از طریق، لینک دانلود کتب به صورت کلی و لینک دانلود سرفصلها و عناوین کتابها به صورت جزئی، دریافت کنند.
برای دانلود کتب جدید، صفحه اصلی پایگاه اینترنتی آیتالله مکارم شیرازی را ببینید!
منبع: خبرگزاری قرآنی ایران (ایکنا)
نظرات شما: نظر
سازمان مدارس و حوزههای علمیه خارج از کشور در لبنان به دنبال ایجاد یک دانشکده مجازی در حوزه تفسیر و علوم قرآنی است که سال آینده آغاز به کار خواهد کرد.
به گزارش قرآن بلاگ حجتالاسلاموالمسلمین«مهدی مهدویپور» قائم مقام سازمان مدارس و حوزههای علمیه خارج از کشور در گفتوگو با خبرگزاری قرآنی ایران(ایکنا) با بیان این مطلب گفت: در برخی از کشورها فضا برای آموزش روخوانی، حفظ و تجوید قرآن بسیار زیاد است اما در زمینه تفسیر قرآن و استفاده محتوایی از معارف قرآنی بسیار عقب هستند. در کشورهای اشاره شده، نیازی به سرمایهگذاری برای حفظ، روخوانی، تلاوت، پرورش قاری و مسابقات قرآنی نداریم و باید در بحث محتوا و تفسیر قرآن که کمتر کار شده، وارد فعالیت شویم.
وی تصریح کرد: اگر بتوانیم دانشکدههای قرآنی را در کشورهایی که در زمینه تفسیر قرآن و استفاده محتوایی از معارف قرآنی بسیار عقب هستند، ایجاد و رشتههای تفسیر و علوم قرآنی را راهاندازی کنیم تا اندازهای این خلأ پر میشود.
مهدویپور در پاسخ به این پرسش که سازمان شما در راستای تشکیل کرسی آزاداندیشی در حوزه علمیه که مقام معظم رهبری نیز اخیرا بر آن تأکید داشتند، چه فعالیتهایی را میتواند انجام دهد، گفت: بحث تولید فکر و اندیشه را مقام معظم رهبری از سالها قبل مطرح فرمودند و طی سخنرانیهای متعددی که برای حوزویان داشتند و پیامهایی که صادر فرمودند، روی تولید فکر و نواندیشی نسبت به مسائل دینی تأکید فرمودند.
وی تصریح کرد: سازمان مدارس و حوزههای علمیه خارج از کشور دو نقش مهم را در این راستا میتواند ایفا کند، اول در سطح جهانی و بینالمللی بتواند اندیشههای ناب اسلامی را به شکل نوینی مطرح کند که این توانمندی به طور طبیعی باتوجه به حوزههایی که در اختیار سازمان مدارس و حوزههای علمیه خارج از کشور است و ارتباطی که با علما و اندیشمندان در کشورهای مختلف دارد، موجود است.
حجتالاسلاموالمسلمین مهدویپور در ادامه افزود: دومین مطلب این است که ما باید شبهات، اشکالات و مسائلی را که در حوزه اندیشه در سطح بینالمللی مطرح است به حوزههای علمیه داخل منتقل کنیم که با نیازشناسی صورت گرفته توسط سازمان، روی آن کار شود.
قائم مقام سازمان مدارس و حوزههای علمیه خارج از کشور عنوان کرد: اگر سازمان بتواند سوژههای جدید و نیازهای فکری که امروزه در سطح بینالمللی مطرح است، جمعآوری و آن را تحلیل و به حوزه منتقل کند، کار تحقیقاتی بیشتری در این راستا انجام میگیرد و پل ارتباطی حوزه علمیه قم و حوزههای ایران با سطح بینالمللی ایجاد میشود.
وی در جواب به این سئوال که راهکارهای پیشنهادی شما برای توسعه مفاهیم قرآنی در دنیا چیست، گفت: هر چند فعالیتهای قرآنی در کشورهای مختلف توسط موسسات گوناگون در حال انجام است، نسبت به آن چه که باید انجام شود بسیار اندک است و هنوز هم قرآن مظلوم و مهجور است یعنی این فعالیتها نتوانسته قرآن را در عرصه زندگی مردم وارد کند و نتوانسته شیرینی مفاهیم و ارزشهای قرآنی را به نسل جوان در کشورهای مختلف بچشاند بنابراین به اعتقاد من هنوز هم در گامهای نخستین هستیم.
وی تصریح کرد: پیشنهاد من برای توسعه کارهای قرآنی این است که فعالیتهای جذاب جدیدی که برای نسل جوان، نوجوان و کودکان جاذب باشد و به این وسیله به قرآن و مفاهیم قرآنی علاقهمند شوند، طراحی کنیم و به زبانهای بومی کشورهای مختلف ترجمه شود و نیروهای ورزیدهای را در این زمینه پرورش دهیم و توسط آنان گامهای بلند و جهشهای بعدی انجام گیرد.
منبع: خبرگزاری قرآنی ایران (ایکنا)
نظرات شما: نظر
رئیس دفتر امور زنان و خانواده ریاستجمهوری در برنامه «فخرآوران» تصریح کرد: این مرکز با همکاری دفتر توسعه وبلاگ دینی به بیش از دو هزار نفر از بانوان طلبه و دانشجویان جوان و متدین آموزش وبلاگنویسی دادهاست.
به گزارش قرآن بلاگ به نقل از خبرگزاری قرآنی ایران(ایکنا) «زهرا طبیبزاده»، مشاور رئیسجمهور و رئیس دفتر امور زنان و خانواده ریاست جمهوری در برنامه «فخرآوران» که از شبکه سوم سیما پخش شد، اعلام کرد: دفتر امور زنان و خانواده ریاست جمهوری با همکاری دفتر توسعه وبلاگ دینی به بیش از دو هزار نفر از بانوان طلبه و دانشجویان جوان و متدین آموزش وبلاگنویسی دادهاست.
طبیبزاده در ادامه خاطرنشان کرد: در همین ارتباط و برای تقویت رویکرد اسلامی در بین وبلاگنویسان اقدام به برگزاری اردوی تخصصی بانوان وبلاگنویس با عنوان «طهورا» با همکاری دفتر توسعه وبلاگ دینی کردیم.
همچنین در برنامه «فخرآوران»، معاون اجتماعی مرکز امور زنان و خانواده یادآور شد: «طهورا»، اولین اردوی تخصصی بانوان وبلاگنویس بوده که در آن مسائل تخصصی زنان، جریانشناسی مسائل زنان، زنان و رسانه، زن و اینترنت و آداب شیوه نگارش وبلاگ مطرح شدهاست.
اردوی «طهورا» از شانزدهم تا بیستم مردادماه سال جاری از سوی دفتر توسعه وبلاگ دینی در شهر قم برگزار شد.
نظرات شما: نظر
«محمود حکیمی»، «مهدی کاموس» و «علیاکبر والایی» در نشست «بازنویسی قصص قرآنی برای کودک و نوجوان» که در ایکنا برگزارشد، بر هدفمند بودن بازنویسی قصص قرآنی تأکید داشتند و معتقد بودند نویسنگان در این حوزه باید براساس هدفهای قرآنی در حوزه ادبیات دینی به خلق اثر برای مخاطبان کودک و نوجوان بپردازند.
به گزارش قرآن بلاگ از خبرگزاری قرآنی ایران (ایکنا) نشست بازنویسی قصص قرآنی با حضور «محمود حکیمی»، «مهدی کاموس» و «علی اکبر والایی» شنبه، هفدهم آذر، در خبرگزاری قرآنی ایران برگزار شد.
«علیاکبر والایی» نویسنده، مطالعات نظاممند و گسترده را برای نویسندگان در حوزه بازنویسی قصص قرانی ضروری دانست و گفت: نویسندگان برای بازنویسی قصص قرآنی پیش از هر چیز باید با مفاهیم قرآن آشنا باشند و این مفاهیم در وجود آنان درونی شده باشد؛ بنابراین استفاده از تکنیکهای داستاننویسی برای وارد شدن در این زمینه کافی نخواهد بود.
وی افزود: یک اثر به گونهای باید ارائه شود که مخاطب کودک و نوجوان نسبت به مطالعه متون مذهبی و دینی علاقهمند شود.
این نویسنده بیان صریح و مستقیم را در حوزه کودک و نوجوان، نادرست دانست و گفت: یک نویسنده تنها هنگامی میتواند اثری جذاب و هنری به مخاطبان خود ارائه دهد که از بیان مستقیم مفاهیم قرآنی در آثار خود پرهیز کند.
وی یادآوری کرد: داشتن تفکر موضوعی برای نویسندگان درست نیست؛ زیرا مشکل مهم در حوزه کودک و نوجوان چگونگی بیان مفاهیم دینی محسوب میشود.
صاحب اثر «نشان سیمرغ» با اشاره به سفارش آثار دینی توسط ناشران تأکید کرد: یک نویسنده هیچگاه نباید مطابق سلیقه ناشر به خلق اثر بپردازد؛ چراکه تنها زمانی با اثری ماندگار، ارزشمند و تأثیرگذار مواجه خواهیم شد که نویسنده آن اثر، بدون در نظر گرفتن سلیقه ناشر، با خاطری آسوده در این حوزه وارد شود.
والایی با اشاره به ضرورت ارائه آثار خلاقانه در این حوزه تصریح کرد: چنانچه سادهترین موضوعات دینی که بارها و بارها برای کودکان و نوجوانان تکرار شده است با زبانی شیرین، جذاب و بهگونهای خلاقانه و متفاوت بیان شود بهطور قطع بسیار تأثیرگذار خواهد بود.
«محمود حکیمی» یکی از شرکتکنندگان در این نشست با اشاره به شمارگان کتابهای دینی در حوزه کودک و نوجوان تصریح کرد: متأسفانه شمارگان کتابهای دینی و مذهبی روز به روز از سوی ناشران کاهش و بهای آنها افزایش پیدا میکند؛ بنابراین بهتر است وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی راهحلی برای این معضل در حوزه نشر ارائه دهد.
والایی نیز ضمن تأکید بر این مطلب تصریح کرد: وزارت ارشاد میتواند با اهدای یک نسخه از کتابهای دینی در حوزه کودک و نوجوان به مدارس سراسر کشور تیراژ کتابها را افزایش دهد همچنین میتواند با توزیع کارتهای الکترونیکی کتاب در میان کارمندان دولت و اختصاص غرفه کتاب در فروشگاههایی چون شهروند موجب ترویج فرهنگ مطالعه و تشویق افراد جامعه به خرید کتاب شوند.
صاحب اثر «پرسشی که مرا به تفکر واداشت» در ادامه با اشاره به پایین بودن سرانه مطالعه در کشور تصریح کرد: متأسفانه سرانه مطالعه در کشور بسیار پایین است بهویژه کودکان و نوجوانان چندان از مطالعه استقبال نمیکنند.
وی یاداوری کرد: نظام آموزش و پرورش بر حفظ کردن مطالب تأکید دارد و این امر یکی از مهمترین دلیلهای بیانگیزه بودن نوجوانان و کودکان محسوب میشود؛ بنابراین پیش از هر چیز معلمان و مربیان در نظام آموزش و پرورش باید با مطرح کردن سئوال، کودکان و نوجوانان را به پژوهش، تحقیق و مطالعه تشویق کنند.
حکیمی با اشاره به یکی دیگر از دلیلهای بیعلاقگی مخاطبان کودک و نوجوان نسبت به مطالعه اظهار کرد: یکی از مهمترین عوامل بیعلاقگی کودکان و نوجوانان نسبت به مطالعه آثار دینی این است که برخی نویسندگان، نثری بسیار دشوار را در آثار خود به کار میبرند؛ بنابراین نویسندگان باید در بازنویسی قصص قرآنی و زندگینامه پیامبران و ائمه اطهار(ع) زبانی ساده و روان را به کار برند.
والایی نیز با اشاره به انگیزه بالای کودک و نوجوان برای مطالعه در غرب تصریح کرد: در غرب بسیاری از آثار سینمایی از روی آثار مکتوب ساخته شده است و این امر موجب میشود تا کودکان و نوجوانان به مطالعه این آثار علاقهمند شوند اما متأسفانه آثار سینمایی در کشور ما با کیفیتی بسیار پایین عرضه میشوند و هیچگونه تدبیری برای تشویق کودکان به مطالعه اندیشیده نمیشود.
حکیمی یادآوری کرد: یک کتاب در حوزه ادبیات دینی کودک و نوجوان باید بهگونهای ارائه شود که اطلاعات آنان را در زمینه دین افزایش دهد؛ بهعنوان مثال بسیاری از مسائل مذهب تشیع و تسنن باید بدون هیچگونه داوری نادرست و تعصبی برای کودکان و نوجوانان بیان شود.
حکیمی تصریح کرد: متأسفانه مخاطبان کودک و نوجوان تصور میکنند داستان زندگی پیامبر به همان صورتی که در قرآن بیان شده در دیگر کتب آسمانی نیز مطرح شده است؛ بنابراین کودکان باید از طریق ادبیات دینی با فرهنگ اسلامی آشنا شود.
صاحب اثر «مبانی ادبیات دینی کودک و نوجوان» با اشاره به کتابهایی که توسط مکتبهایی چون بودایی، شینتو و هندویی برای کودکان ارائه میشود تصریح کرد: بسیاری از مکتبهای مختلف در جهان امروز آثار خود را در حوزه کودک و نوجوان ارائه میدهند و به این ترتیب کودکان را با فرهنگ خود آشنا میکنند؛ بنابراین نویسندگان باید بکوشند ضمن بالا بردن آگاهیهای کودک و نوجوان در زمینه ادیان و مکتبهایی دیگر فرهنگ اصیل اسلامی را به آنان معرفی کنند.
والایی نیز ضمن تأکید بر این مطلب تصریح کرد: نویسندگان باید بهطور قطع سئوالاتی را در اثر خود مطرح کنند و اثری تأملبرانگیز را ارائه دهند همچنین از تکرار مطالب پرهیز کنند.
حکیمی با بیان این مطلب که «باید از توهین به اعتقادات غیر مسلمانان پرهیز کنیم» تصریح کرد: بسیاری از بحثهای دینی باید همراه با استدلال و احترام به عقاید غیر مسلمانان در ادبیات دینی ما مطرح شود؛ چراکه نوجوان ما با سئوالاتی در دنیای بیرون مواجهه خواهندشد و یکی از بهترین راههای پاسخگویی به این سئوالات استفاده از ابزار داستان است؛ بنابراین نویسندگان ما باید به شیوهای اقناعی بکوشند به این سئوالات پاسخ دهند.
والایی بر خلاف نظر حکیمی بیان مسائل مذهبی تشیع و تسنن را برای کودکان و نوجوانان لازم ندانست و گفت: باید بکوشیم از محکمات دین، توحید، عشق و مهرورزی برای کودک و نوجوان سخن بگوییم و از بیان مفاهیمی که ممکن است موجب آشفتگی ذهنی آنان شود پرهیز کنیم؛ بنابراین یک نویسنده نباید در حوزه اختلافات مذهبی و مکتبهای دیگر وارد شود.
«مهدی کاموس» دیگر میهمان این برنامه تصریح کرد: اما باتوجه به اینکه کودکان و نوجوانان در دنیای بیرون با این مکتبها، فرقهها و اختلافات مواجه میشوند بهتر است از همان ابتدا این مسائل برای آنان با استفاده از زبان ادبیات مطرح شود؛ چراکه پاسخگویی به سئوالات کودک و نوجوان و بیان مسائل دنیای بیرون برای آنان بسیاری ضروری است.
این نویسنده ضمن ارائه تعریفی از ادبیات دینی تأکید کرد: یک نویسنده در حوزه ادبیات دینی کودک و نوجوان با دو زمینه دین و ادبیات مواجه خواهدشد؛ به همین دلیل یک نویسنده علاوه بر آشنایی با ادبیات باید با مفاهیم دینی و قرآنی نیز آشنا باشد.
وی همچنین بسیاری آثار ادبیات دینی در حوزه کودک و نوجوان را تنها بیان تاریخی دانست و گفت: متأسفانه نویسندگان ما تنها به بیان تاریخی زندگی پیامبران اکتفا میکنند و در بسیاری از موارد ما با داستان مواجه نمیشویم؛ بلکه تنها مخاطبان خود را از روایتی تاریخی آگاه میکنیم.
صاحب اثر «سر بر شانه ستاره» با اشاره به ضرورت بیان مفهوم ولایت برای مخاطبان کودک و نوجوان تصریح کرد: بیشتر مسائل باید در حوزه اعتقادی و اخلاقی برای کودکان مطرح شود؛ بنابراین نویسندگان ما باید مفاهیمی چون عشق، احترام، ایثار، توحید و ولایت را برای مخاطبان کودک و نوجوان در آثار خود بیان کنند.
وی تصریح کرد: نویسندگان باید براساس هدفهای قرآنی در حوزه ادبیات دینی کودک به خلق اثر بپردازند.
این نویسنده یکی از مهمترین هدفهای قصص قرآنی را اثبات حقانیت دین اسلام دانست و گفت: باتوجه به اینکه بسیاری از داستانهای زندگی پیامبران در کتابهای تورات و انجیل تحریف شده قرآن کریم به بیان صحیح این قصص پرداخته است.
والایی تصریح کرد: چنانچه کودک و نوجوان احساس کند که نویسنده میخواهد مطلبی را به او بیاموزد بهطور قطع از پذیریش آن سخن امتناع خواهند کرد؛ بنابراین نویسندگان باید بکوشند تا پیام داستان بهگونهای غیرمستقیم در لایههای درونی داستان جریان داشته باشد و موجب لذت بردن مخاطبان شود.
کاموس تصریح کرد: اگرچه تعلیم مستقیم و یکسویی هرگز پاسخگو نخواهد بود اما ادبیات دینی هیچگاه تنها هدف خود را لذت بردن از داستان قرار نمیدهد؛ بلکه ادبیات در این حوزه ابزار دین محسوب میشود.
حکیمی ضمن ابراز موافقت با نظر کاموس تصریح کرد: نویسندگان ما باید در ضمن داستان، اندیشههای نادرست دینی را برای مخاطب کودک و نوجوان بیان کنند.
کاموس با اشاره به سخن استاد مطهری تصریح کرد: استاد مطهری در مقدمه کتاب «داستان و راستان»، معتقد است نویسندگان بیشتر به تاریخ اسلام و سیر پرداخته و کمتر الگوی مناسبی از رفتار پیامبران و ائمه اطهار(ع) ارائه دادهاند؛ بنابراین نویسندگان ما در حوزه بازنویسی قصص قرآنی باید الگوهای رفتاری این بزرگان را در قالبهای امروزی بیان کنند.
وی یادآوری کرد: همچنین در حوزه ادبیات دینی کودک و نوجوان گاه با آثاری مواجه میشویم که اگرچه ظاهر آنها دینی است اما در حقیقت باطن آن از تفکر اصیل اسلامی برخوردار نیست.
محکود حکیمی در پایان با اشاره به استفاده از روایتهای درست تاریخی در حوزه بازنویسی قصص قرآنی تصریح کرد: متأسفانه در بسیاری از موارد نویسندگان در آثار خود از اسرائیلیات، قصههای تحریف شده در تورات و انجیل، استفاده میکنند و این امر یکی از عمدهترین معضلات در حوزه ادبیات دینی محسوب میشود.
این نویسنده همچنین بااشاره به غیر رحمانی بودن برخی از آثار در حوزه ادبیات دینی کودک و نوجوان اظهار کرد: همچنین بسیاری از قصص در حوزه کودک و نوجوان تنها به مغازی، جنگهای پیامبر و ائمه اطهار(ع)، اختصاص داده شده است؛ به نظر من نویسندگان باید با نیازسنجی درست و بهرهگیری از منابع معتبر بیشتر به تلطیف روح مخاطبان کودک و نوجوان بپردازند.
در پایان این نشست شرکتکنندگان در این برنامه معتقد بودند نویسندگان در حوزه ادبیات دینی باید به بیان داستانهایی از زندگی پیامبران و ائمه اطهار(ع) بپردازند که در آنها به جنبههای مهرورزی و مدارا با همنوعان اشاره شده است.
نظرات شما: نظر
نواقص و اشکالات ترجمههای قرآن کمتر از گذشته شده است و این، نشان میدهد که در دهههای اخیر ترجمههای قرآن راه تکامل و تعالی را در پیش گرفتهاند.
به گزارش قرآن بلاگ حجتالاسلام والمسلمین «هاشم هاشمزاده هریسی» پژوهشگر با اشاره به رشد کیفی ترجمههای قرآن در سالهای اخیر بیان کرد: ترجمههای قرآن در سالهای گذشته ساماندهی بسیاری یافته است، اما هنوز به کمال نرسیدهاند.
او ترجمه گروهی قرآن را راهی برای کمشدن برخی نواقص این ترجمهها برشمرد و تصریح کرد: با ترجمههای گروهی قرآن عدهای متخصص از علوم مختلف دور هم جمع میشوند و میتوانند با مراجعه به آیات، روایات و تفاسیر، ترجمه جامعی از قرآن را ارائه دهند.
هاشمزاده هریسی با اعتقاد بر اینکه نقد ترجمه قرآن سبب کمال این ترجمهها میشود افزود: ترجمه قرآن کاری بسیار دشوار است؛ به همین دلیل باید افراد صاحبنظر گردهم آیند، ترجمهها را نقد کنند و نتیجه آن را برای اطلاع عموم به چاپ برسانند.
این پژوهشگر، ترجمههای قرآن را در سالهای گذشته با روند رو به رشدی ارزیابی کرد و گفت: ترجمههای قرآن در سالهای اخیر ساماندهی بسیار خوبی یافتهاند و با تأسیس مرکزی مانند مرکز ترجمان وحی و با بررسی ترجمهها، بسیاری از ترجمههای قرآن به زبانهای خارجی به خوانندگان معرفی کامل شدهاند.
هاشمزاده هریسی اعمال سلیقه مترجمان را یکی از آسیبهای ترجمههای قرآن در حال حاضر عنوان کرد و ادامه داد: برخی از مترجمان که در گذشته علم ترجمه قرآن را بنیانگذاری کردند با اعمال سلیقه شخصی خود به این ترجمهها، خوانندگان را از معانی اصلی واژگان قرآن دور کردند.
به اعتقاد او برخی ترجمههای قرآن به گونهای هستند که خوانندگان اصل معانی لغات قرآن را آسانتر میفهمند.
عضو سابق مجلس خبرگان رهبری با ضروری دانستن آگاهی مترجمان قرآن از علوم مختلف بیان کرد: مترجمان قرآن باید تفاسیر کتابهای ادبیات و حتی روایاتی را بخوانند و با یک مطالعه جامع و کامل به سمت ترجمه قرآن روند.
وی ادامه داد: ترجمه قرآن دو عنصر دارد؛ یکی انتقال محتوا و دیگر طرز صحیح این انتقال است. اگر ترجمه قرآن غیر ادیبانه و غیر متخصصانه باشد اعجاز ادبی قرآن به مخاطب منتقل نخواهد شد.
وی در پایان ایجاد مرکزی مستقل برای ترجمههای قرآن را نخستین گام در حمایت از مترجم خواند و اظهار کرد: در حال حاضر حمایت از خادمان، مترجمان و محققان قرآن کریم کم است و مرکزی که متولی ترجمه قرآن میشود باید در وهله اول از مترجمانی حمایت کند که یک عمر با انگیزه برای انتقال کلام وحی کوشیدهاند.
نظرات شما: نظر
معجمها و لغتنامههای قرآن، پس از ترجمه کلام وحی به زبان فارسی شکل گرفتند و با گذشت زمان و رشد و تعالی علم، وجهه برجستهای یافتند و در حال حاضر آنچه بیش از پیش توجه محققان را به خود جلب کرده، معادلیابی این واژهنامه بر اساس واژههای معاصر و کلاسیک است.
به گزارش قرآن بلاگ از خبرگزاری قرآنی ایران (ایکنا) نخستین فرهنگوارههای قرآنی در تاریخ اسلام توسط «ناصربنادهم» به وجود آمد و سپس فرهنگنامههای «تحفةالعرب اثر ابوحیان»، «تفسیر قریب قرآن» از «محمد انصاری» و «لسانالتنزیل» از مؤلفی ناشناخته در اواسط قرن سوم به وجود آمدند.
از قرن دهم هجری قمری با رویآوردن محققان به سمت دایرةالمعارفهای قرآن، فرهنگنامههای قرآن به صورت موضوعی تدوین و فرهنگنامههایی به صورت «معجمالقرآن»، «معجمالالفاظ»، «معجمالاعلام» و «معجمالمفهرس لمعانی القرآنالعظیم» تدوین شد.
در زمان معاصر نیز بسیاری از محققان و مترجان قرآن کریم به تألیف فرهنگنامه و دانشنامه قرآن روی آوردند. در زمان معاصر واژهی فرهنگنامه نخستینبار توسط دکتر «احمدعلی رجایی بخارایی» به لغتنامههای قرآن اطلاق شد و بعدها در زمان معاصر فرهنگنامههای قرآنی بسیاری با این عنوان توسط «محمدجعفر یاحقی»، «بهاءالدین خرمشاهی»، «کامران فانی» و ... منتشرشد.
نظرات شما: نظر
به گزارش قرآن بلاگ از خبرگزاری قرآنی ایران (ایکنا) جلد دوازدهم «دایرةالمعارف تشیع» با شرح مفاهیم کلیدی قرآن و با همکاری «کامران فانی»، «بهاءالدین خرمشاهی» و «احمد صدر حاج سیدجوادی» توسط نشر «شهید سعید محبی» منتشرشد.
مجموعه مقالات این دایرةالمعارف حدود بیستهزار عنوان مقاله است.
شرح مفاهیم کلیدی و اعلام قرآن مجید همراه با معرفی خود قرآن، شرح و توضیح حدیثهای معروف و اصطلاحات علم حدیث و تاریخ حدیث، اصطلاحات فقهی و اصول فقه، اصطلاحات کلامی، دعاها، اصطلاحات منطقی، فلسفی، عرفانی، زندگینامه اعلام اسلام و تشیع، معرفی رجال تاریخی و حادثههای مهم تاریخ اسلام و شیعه از موضوعهای عمده این دایرةالمعارف است.
جلد دوازدهم دایرةالمعارف تشیع از کلمه «غار» تا «قباله» را در برمیگیرد. جلد نخست دایرةالمعارف تشیع در سال 1380 و جلدهای دوم تا یازدهم آن در 1384 منتشرشد.
جلد دوازدهم دایرةالمعارف تشیع در شمارگان 1000 نسخه و به قیمت 14000 تومان در ماه جاری منتشر شده است.
نظرات شما: نظر
سایت سوری «عالم القرآن الکریم»؛ منبعی جامع برای مفاهیم قرآنی
به گزارش قرآن بلاگ به نقل از خبرگزاری قرآنی ایران(ایکنا)، دامنه این سایت که در ژوئن سال 2004 میلادی ثبت شده، به زبان عربی و در کشور سوریه فعالیت خود را شروع کرده که به استناد نتایج بهدست آمده از جستجوگر گوگل دارای پیجرنک(Page Rank) چهار است.
این سایت در صفحه اصلی خود مباحث آموزشی، پژوهشی، ارائه کتب الکترونیکی، مسابقات اینترنتی، آموزش حفظ و تجوید، فتواهای قرآنی علماء، ادعیات و مناجاتهای گوناگون را مطرح کردهاست.
پایگاه اینترنتی «عالم قرآنکریم»
علوم القرآن، تفاسیر قرآنی، احکام قرآن، لغاتنامهی عربی، قرائتها و تجوید و متفرقات در بخش دروس و مباحث جای دادهشدهاست.
دعاء ختمالقرآن، مستندات قرآنی، سرودهای قرآنی، تلاوتهای خاص و معروف از قاریان بزرگ جهان، خطابه و سخنرانی و طبقهبندی قرآنی بر اساس نام قاریان از بخشهای صوتی الکترونیکی سایت «عالمالقرآنالکریم» است.
در حدود صدو پنجاه قاری در این سایت معرفی شدهاند که از این میان میتوان الشیخ محمود الخشت، الشیخ سید متولی عبد العال، الشیخ أحمد العجمی، الشیخ عبد الباسط عبد الصمد، الشیخ محمود خلیل الحصری، الشیخ محمد مرطو، الشیخ إبراهیم الشعشاعی، الشیخ أبو العینین شعیشع، الشیخ محمد جبریل، الشیخ شیخ بن أبی بکر الشاطری، الشیخ عبد الرحمن السدیس، الشیخ أحمد محمد عامر، الشیخ سید سعید، الشیخ أحمد الرزیقی، الشیخ إبراهیم الجبرین، الشیخ إبراهیم المنصوری، الشیخ أحمد أبو المعاطی، الشیخ أحمد الحلبیة، الشیخ أحمد رشوانی و الشیخ أحمد سلیمان السعدنی را نام برد.
قرائت سوره انفطار از محمود الخشت، سوره نصر از سید متولی عبدالعال، سوره قریش از متولی عبدالعال، سوره فاتحه و اول بقره سید متولی عبدالعال، سوره قدر به قرائت عبدالباسط و عبد الصمد، سوره فاتحه و سوره طارق نیز به قرائت عبدالباسط و عبدالصمد نیز از جمله فایلهایی هستند که به صورت تصویری در این سایت به تفکیک به همراه اطلاعات میزان و زمان مشاهده کاربران ارائه شدهاست.
همچنین در صفحه اصلی این سایت آخرین اخبار و فایلهایی که به صورت صوتی و تصویری از قرآن منتشر شده، به صورت جداگانه بر اساس تاریخ نشر در اینترنت قرار گرفتهاست.
«روضالبیان فی اعجاز القرآن» تألیف فهدبنعبدالله الحزمی آخرین کتاب الکترونیکی است که در سایت در دسترس کاربران قرار گرفتهاست.
از امکانات دیگری که در سایت موجود است، بخش ارسال اینترنتی نامهها و سؤالات کاربران در بخش فتواهای قرآنی بوده که در دو بخش ارسال و پاسخ در این لینک جای داده شدهاست.
هر بازدیدکننده امکان شرکت در مسابقات هفتگی این سایت در بخش مسابقات حفظ و مفاهیم را پس از واردکردن آدرسالکترونیکی خود دارد.
برای دیدن پایگاه اینترنتی عربی زبان «عالم قرآنکریم» اینجا را کلیک کنید!
نظرات شما: نظر
به گزارش قرآن بلاگ به نقل از خبرگزاری قرآنی ایران(ایکنا)، بانک نرمافزارهای قرآنی پایگاه اینترنتی مرکز جهانی اطلاعرسانی آلالبیت(ع) امکان دانلود نرمافزارهای قرآنی، را برای کاربران خود فراهم کردهاست.
از نرمافزارهایی که برای دانلود در بانک نرمافزاری سایت مرکز جهانی اطلاعرسانی آلالبیت(ع) قرار دادهشدهاست میتوان به زیارت عاشورا، دعاهاى هفته، دعای امام زمان(عج)، دعاى کمیل، مناسک حج، مشکات اشاره کرد.
همچنین نرمافزارهای نهجالبلاغه، نسیم حیات، قرآن کریم، رمضان، رساله توضیح المسائل و صحیفه سجادیه نیز برای نسخه موبایل در این بانک نرمافزاری موجود است.
نظرات شما: نظر
به گزارش قرآن بلاگ به نقل از خبرگزاری قرآنی ایران(ایکنا)، پایگاه اینترنتی الهدی امکانی را فراهم کرده تا کاربران سایت بتوانند پاسخ پرسشهای شرعی خود را بهصورت اینترنتی از مراجع تقلید دریافت کنند.
برای ارسال استفتائات ابتدا باید از میان حضرات آیتالله خامنهای، سیستانی، مکارم شیرازی، جواد تبریزی، فاضل لنکرانی و یوسف صانعی مرجع تقلید خود را انتخاب کند.
سپس ایمیل(e- mail) خود را وارده کرده و از زبان مورد نظر خود را از میان زبانهای اردو، انگلیسی، فرانسه، فارسی، عربی و آلمانی انتخاب کند.
در مرحله بعدی کاربر باید جنسیت(زن، مرد) خود را مشخص کرده و سپس گزینههای نام، کشور، موضوع و سؤال خود را وارد کند.
سایت اینترنتی الهدی از مجموعه پایگاههای وابسته به دفتر آیتالله سیستانی یکی از مراجع بزرگ تقلید شیعه است.
الهدی از سوی نمایندگی دفتر آیتالله سیستانی در پاکستان به روز میشود.
برای ارسال سؤال شرعی و استفتاء اینترنتی از مراجع تقلید اینجا کلیک کنید!
بخش فارسی پایگاه اینترنتی مرکز جهانی اطلاعرسانی آلبیت(ع)، را اینجا ببینید!
نظرات شما: نظر